bon nadal, ple de llum i colors, per a tu i per a tots,,,
No es trata de canviar allò que som, sinó de no aferrar-nos a res i i d'obrir els ulls i el cor. Jack Kornfield
dimarts, 24 de desembre del 2013
diumenge, 15 de setembre del 2013
Els gats...i els poetes
Ells són així d'especials (als gats em refereixo!)
Aquesta entrada està dedicada al nostre gat Serafí, que ens ha acollit a casa nostra...
Aquesta entrada està dedicada al nostre gat Serafí, que ens ha acollit a casa nostra...
A un gato, de Borges
No son más silenciosos los espejos
ni más furtiva el alba aventurera;
eres, bajo la luna, esa pantera
que nos es dado divisar de lejos.
Por obra indescifrable de un decreto
divino, te buscamos vanamente;
más remoto que el Ganges y el poniente,
tuya es la soledad, tuyo el secreto.
Tu lomo condesciende a la morosa
caricia de mi mano. Has admitido,
desde esa eternidad que ya es olvido,
el amor de la mano recelosa.
En otro tiempo estás. Eres el dueño
de un ámbito cerrado como un sueño.
ni más furtiva el alba aventurera;
eres, bajo la luna, esa pantera
que nos es dado divisar de lejos.
Por obra indescifrable de un decreto
divino, te buscamos vanamente;
más remoto que el Ganges y el poniente,
tuya es la soledad, tuyo el secreto.
Tu lomo condesciende a la morosa
caricia de mi mano. Has admitido,
desde esa eternidad que ya es olvido,
el amor de la mano recelosa.
En otro tiempo estás. Eres el dueño
de un ámbito cerrado como un sueño.
El Gato, de Baudelaire
Ven, mi hermoso gato, cabe mi corazón amoroso;
retén las garras de tu pata,
y déjame sumergir en tus bellos ojos,
mezclados de metal y de ágata.
Cuando mis dedos acarician complacidos
tu cabeza y tu lomo elástico,
y mi mano se embriaga con el placer
de palpar tu cuerpo eléctrico,
veo a mi mujer en espíritu. Su mirada,
como la tuya, amable bestia,
profunda y fría, corta y hiende como un dardo,
y, de los pies hasta la cabeza,
un aire sutil, un peligroso perfume,
flotan alrededor de su cuerpo moreno.
retén las garras de tu pata,
y déjame sumergir en tus bellos ojos,
mezclados de metal y de ágata.
Cuando mis dedos acarician complacidos
tu cabeza y tu lomo elástico,
y mi mano se embriaga con el placer
de palpar tu cuerpo eléctrico,
veo a mi mujer en espíritu. Su mirada,
como la tuya, amable bestia,
profunda y fría, corta y hiende como un dardo,
y, de los pies hasta la cabeza,
un aire sutil, un peligroso perfume,
flotan alrededor de su cuerpo moreno.
Oda a un gato, de Neruda
Los animales fueron
imperfectos,
largos de cola, tristes
de cabeza.
Poco a poco se fueron
componiendo,
haciéndose paisaje,
adquiriendo lunares, gracia, vuelo.
El gato,
sólo el gato
apareció completo y orgulloso:
nació completamente terminado,
camina solo y sabe lo que quiere.
imperfectos,
largos de cola, tristes
de cabeza.
Poco a poco se fueron
componiendo,
haciéndose paisaje,
adquiriendo lunares, gracia, vuelo.
El gato,
sólo el gato
apareció completo y orgulloso:
nació completamente terminado,
camina solo y sabe lo que quiere.
El hombre quiere ser pescado y pájaro,
la serpiente quisiera tener alas,
el perro es un león desorientado,
el ingeniero quiere ser poeta,
la mosca estudia para golondrina,
el poeta trata de imitar la mosca,
pero el gato
quiere ser sólo gato
y todo gato es gato
desde bigote a cola,
desde presentimiento a rata viva,
desde la noche hasta sus ojos de oro.
la serpiente quisiera tener alas,
el perro es un león desorientado,
el ingeniero quiere ser poeta,
la mosca estudia para golondrina,
el poeta trata de imitar la mosca,
pero el gato
quiere ser sólo gato
y todo gato es gato
desde bigote a cola,
desde presentimiento a rata viva,
desde la noche hasta sus ojos de oro.
No hay unidad
como él,
no tienen
la luna ni la flor
tal contextura:
es una sola cosa
como el sol o el topacio,
y la elástica línea en su contorno
firme y sutil es como
la línea de la proa de una nave.
Sus ojos amarillos
dejaron una sola
ranura
para echar las monedas de la noche
no tienen
la luna ni la flor
tal contextura:
es una sola cosa
como el sol o el topacio,
y la elástica línea en su contorno
firme y sutil es como
la línea de la proa de una nave.
Sus ojos amarillos
dejaron una sola
ranura
para echar las monedas de la noche
(....)
dimarts, 27 d’agost del 2013
Sense títol
Resseguint el misteri
De la teva esquena
Pell íntima, mà generosa
Que no espera
El retorn inevitable
Descansa en el plaer
Del contacte veritable
Ulls oberts
Que ja no els cal ser mirats
Gaudint del retrobament
Amb tu, amb mi.
diumenge, 23 de juny del 2013
dijous, 2 de maig del 2013
El sexe i els romans
Menys reprimits però no menys sexistes i classistes que en la nostra societat actual. Interessant exposició al Museu de Badalona sobre el sexe a l'època romana. A traves del llegat d'escrits i textos de l'època, peces i reproduccions de pintures es endinsem en l'homosexualitat, l'art de la seducció, el paper dels déus, el sentit del matrimoni i tants d'altres temes. Interessant i suggerent!
dimarts, 23 d’abril del 2013
diumenge, 14 d’abril del 2013
diumenge, 17 de març del 2013
Pensaments
Aquell hivern ja va passar
Amb ell s’endugué
La il·lusió frustrada
De la mentida més certa
Ara ja, natura morta
Foc que tot ho crema
Segueixo la melodia
Amb la certesa que tot passa
Amb la incertesa de la meva veritat.
Amb ell s’endugué
La il·lusió frustrada
De la mentida més certa
Ara ja, natura morta
Foc que tot ho crema
Segueixo la melodia
Amb la certesa que tot passa
Amb la incertesa de la meva veritat.
diumenge, 3 de març del 2013
Lectures compartides (IV). "Amar lo que es" de Byron Katie
Desenamorar-nos de les idees i enamorar-nos més de la realitat, a fi d’estimar (i estimar-nos) una mica més. Aquest podria ser el missatge que Byron Katie ens vol transmetre partint de la premissa que és el nostre aferrament (“apego”) als pensaments -sobre els altres i sobre nosaltres mateixos- allò que causa el nostre patiment. Tal i com es pot intuir en el títol “Estimar allò que és” (“Amar lo que es”) la idea principal és que la nostra lluita contra la realitat, contra allò que realment és, és el que ens genera por, enveja i patiment ( “quan ens barallem amb la realitat sempre tenim les de perdre”, op.cit.).
L’aportació afegida de BK és que ens ofereix un mètode -el Treball-,
estructurat i pautat, basat en quatre preguntes, que ens permet iniciar aquesta
indagació sobre la veritat de les nostres creences i pensaments (i tot el que d’elles
se’n deriva). El primer pas és qüestionar d’arrel el pensament (concret) que
ens fa patir i anar-lo transformant fins arribar a ser capaços d’invertir-lo. Sí,
semblaria que qüestionem els pensaments i alhora utilitzem el propi pensament
per a qüestionar-lo, però a poc que avancis en la lectura i en treball proposat
per l’autora t’adones que qüestionem el pensament no des del pensament sinó des
del cor. Aquest és el descobriment!.
Val a dir que els múltiples casos reals que es relaten en el
llibre ajuda a comprendre el plantejament del Treball i anima a practicar-lo!. Problemes de parella, addiccions de tot tipus, dificultats amb els
fills, pèrdua d’éssers estimats, problemes laborals, judicis sobre nosaltres
mateixos, qualsevol tema és susceptible de ser investigat seguint el Treball a
fi d’apropar-nos a una “veritat” que a priori som incapaços de veure.
Al final t’adones que tot és qüestió de (re)tornar a un mateix, invertir el
procés originari de projectar lo nostre cap enfora. Però com que no resulta pas
fàcil, la guia que ens proporciona BK esdevé de gran ajuda. En definitiva,
podríem dir, que la coneguda frase evangèlica ”la veritat us farà lliures” pren
aquí una major comprehensió. Un regal que no es pot desaprofitar. Gràcies
Katie!. Bona lectura!
diumenge, 10 de febrer del 2013
confusió
Certament,
indret inexistent
Que t’esfumes
com la presa morta
Quanta força
sotmesa a la ingravidesa
Dels teus
ulls porucs!
Ai! venjativa de la meva feblesa
M’abalteix el
pes de les teves cadenes
Que els
hiverns lentament van serrant
On la
bifurcació esdevé engany
Segrestats
per l’imperatiu de l’elecció
I qui diu que
s’ha d’escollir!
Però dividits
acabarem.
Subscriure's a:
Comentaris (Atom)


